Changes

Jump to navigation Jump to search

Lars Stephan

319 bytes removed, 16:50, 29 May 2020
m
no edit summary
}}
{{NYT de}}In 2019 hielt er beim he spoke at the [[WWDOGA]] 2019 in Köln eine RedeCologne.
In 2020 sprach er he spoke in einer Videobotschaft zum a video message on [[WWDOGA]]:
{{Citation
|Text=Hallo und einen schönen, guten Tag auf diesem ungewohnten WegeHello and have a nice day on this unusual path. Mein Name ist My name is Lars Stephan und ich bin stellvertretender Vorsitzender der Partei der Humanisten NRWand I am the deputy state chairman of the Party of Humanists in North Rhine-Westphalia.
Ich muss zugebenI have to admid, ich habe mich etwas schwergetan, dieses Jahr einen Beitrag zu schreibenI had a hard time writing a post this year. Das Thema des diesjährigen Weltweiten Tages der genitalen Selbstbestimmung ist jaThe topic of this year's Worldwide Day of Genital Autonomy is, wie ihr wisstas you know, Geschichten der Aufklärung zur genitalen Selbstbestimmungthe history and stories of education about genital self-determination. Deshalb dacht ich, ich möchte einmal über die Geschichten sprechenSo I thought I would first like to talk about the stories, über das Leid der Betroffenenabout the suffering of those affected. Also habe ich recherchiertSo I did some research. Wie man das so tut, habe ich nach Artikeln gesucht über BeschneidungsopferLike the usual way I searched for articles about circumcision victims. Ich habe Zahlen herausgesucht, wie viele der Kinder beschnitten wurdenI searched for numbers of how many children are circumcised. Wie viele Menschen leiden unter den FolgenHow many people suffer from the consequences? Wie gehen sie damit umHow doe they deal with that?
Natürlich sollten die Geschichten der Opfer emotionale Wirkung habenOf course, the stories of the victims should have an emotional impact. Die Zahlen sollten schockieren The numbers should shock ... Viele Geschichten hab ich aussortiertI sorted out many stories. Gehört hatte ich das ja alles schon malI had heard them all before. Ich habe überlegt, wie ich die Zahlen I thought about putting the numbers in einen Kontext bringe, damit sie groß wirken a context to make them look big ...
Und dann hab ich mich gefragtAnd then I asked myself: <q>Was tue ich da gerade eigentlichWhat am I doing here?</q> Warum kommt es auf die Zahl anWhy is the number important? Ist nicht jeder einzelne Fall zuvielIsn't every single case too much? Wenn auch nur ein Kind an den Folgen leiden mussIf only one child has to suffer from the consequences? Ist nicht jedes Schicksal schrecklich, auch wenn wir diese Geschichten schon hundertmal gehört habenIsn't every single fate terrible? Even if we already heard hundreds of these stories?
Wer unter den Folgen einer Beschneidung leidet, der tut dies zum ersten MalAnyone who suffers from the effects of circumcision does so for the first time. Ihm hilft vermutlich nicht, zu wissenIt probably doesn't help him to know how many suffered the same thing before him! If there are no medical reasons, wieviele vor ihm dasselbe durchlitten habenit doesn't matter why a child has been circumcised. Wenn es keine medizinischen Gründe gibt, ist es nicht wichtigIf the fundamental right to physical integrity has been violated, warum ein Kind beschnitten wurdethen we have to talk about it. Wenn das Grundrecht auf körperliche Unversehrtheit verletzt wurde, dann müssen wir darüber redenIt doesn't matter what gender a child is. Es spielt keine Rolle, welches Geschlecht das Kind hatIt doesn't matter which religion the parents belong to. Es spielt keine Rolle, welcher Religion die Eltern angehören. Es ist unwichtig, woher ein Kind stammt oder It doesn't matter where a child comes from or what was einen Menschen dazu bewogen hat, so the motive for a person to intervene in dieses Recht einzugreifenthis right.
Wir müssen weiter über das Leid aufklären, das durch die Beschneidung entstehtWe need to continue educating about the suffering that circumcision causes. Wir können bei Grundrechten keine Kompromisse machenWe cannot compromise on fundamental rights. Und aus diesem Grund unterstützen wir den For this reason we support [[WWDOGA]]. Wir fordern die Streichung des Paragraph We demand the deletion of § 1631d aus dem Bürgerlichen Gesetzbuch und eine konsequente Einhaltung des Grundrechts auf körperliche Unversehrtheit auch für Kinderfrom the Civil Code and consistent compliance with the basic right to physical integrity also for children.
Die The UN-Kinderrechtskonvention verlangt vom Staat, alle geeigneten Gesetzgebungs-, Sozial- und Bildungsmaßnahmen zu ergreifenConvention on the Rights of the Child requires the state to take all appropriate legislative, social and educational measures to protect the "um das Kind vor jeder Form körperlicher oder geistiger Gewaltanwendungchild against any form of physical or mental violence, Schadenzufügung oder Missbrauch zu schützenharm or ill treatment" [Art. 19.1 Convention on the Rights of the Child (UN-Kinderrechtskonvention)]. "Die überlieferten Bräuche, die für die Gesundheit des Kindes schädlich sind", müssen abgeschafft werden<q>Traditional customs that are harmful to children's health</q> must be abolished.
Vielen Dank, dass wir gemeinsam an diesem Ziel arbeitenThank you for working together on these goals.
|Author=[[{{FULLPAGENAME}}]]
|Source=[[WWDOGA]] 2020
administrator, administrators, Bureaucrats, Interface administrators, Administrators
22,244
edits

Navigation menu